Difference between revisions of "Cave"

From Ανοικτό Σπηλαιολογικό Εγχειρίδιο
Jump to: navigation, search
m (Η Τα σπήλαια μετονομάστηκε σε Cave)
Line 1: Line 1:
 +
{{_ΟΚ_}}
 +
 
{{miniTOC}}
 
{{miniTOC}}
  
  
'''Η ετυμολογία της λέξης σπήλαιο σε διάφορες χώρες του κόσμου'''
+
==Η λέξη '''σπήλαιο''' σε διάφορες χώρες του κόσμου==
 
+
Λατινογενείς γλώσσες:
+
 
+
Γαλλικά - la grotte, la caverne<br>
+
Ισπανικά - la caverna, la cueva<br>
+
Ισπανικά Λατ. Αμερικής - Gruta<br>
+
Ιταλικά - la spelonca, la caverna<br>
+
Νορβηγικά - grotta (δεν νομίζω ότι είναι λατινογενής, αλλά δεν ξέρω και σίγουρα)<br>
+
Πορτογαλλικά - a caverna, a grutta<br>
+
 
+
Σλαβόφωνες:<br>
+
Βουλγάρικα - pestera<br>
+
Ρουμανικά - pestera<br>
+
Ρώσικα- pestere<br>
+
 
+
Αξιοσημείωτο είναι πως ενώ η Ρουμάνικη είναι λατινογενής γλώσσα, η λέξη που χρησιμοποιείται για το σπήλαιο είναι από ρίζα σλάβικη.
+
 
+
'''Η λέξη σπήλαιο σε όλες τις γλώσσες του κόσμου'''
+
Το σπήλαιο στα...
+
(σε κάποιες γλώσσες τα γράφω στη λατινική γραφή, λόγω της έλλειψης των αντίστοιχων γραμματοσειρών. Αλλιώς θα έπρεπε όσοι θέλουν να διαβάσουν τον κατάλογο να είχαν εβραϊκές, κινέζικες, κυριλλικές κ.ά. γραμματοσειρές εγκατεστημένες)
+
  
 
Αγγλικά - cave<br>
 
Αγγλικά - cave<br>
Line 45: Line 27:
 
Τούρκικα - magara<br>
 
Τούρκικα - magara<br>
 
Τσέχικα - Jeskyne<br>
 
Τσέχικα - Jeskyne<br>
 
Βρήκα την λίστα αλλά δεν ξέρω στα αρχικά όλες τις γλώσσες...
 
bg:Пещера - Peshtera
 
cs:Jeskyně
 
cy:Ogof
 
da:Grotte
 
de:Höhle
 
es:Cueva
 
eo:Kaverno
 
fa:غار - μάλλον φαρσί
 
fr:Grotte
 
he:מערה
 
it:Grotta
 
id:Gua
 
hu:Barlang
 
ms:Gua
 
nl:Grot
 
ja:洞窟
 
pl:Jaskinia
 
pt:Caverna
 
ru:Пещера
 
sk:Jaskyňa
 
sv:Grotta
 
vi:Hang
 
  
  
Η λέξη καταβόθρα σε άλλες γλώσσες:
+
Η λέξη '''καταβόθρα''' σε άλλες γλώσσες:
  
 
Αγγλικά - sinkhole<br>
 
Αγγλικά - sinkhole<br>
 
Τούρκικα - dudeni<br>
 
Τούρκικα - dudeni<br>

Revision as of 17:15, 18 February 2007